:::

Rti 中央廣播電臺 友邦稱我國名 常講成Republic of Taiwan

  • 時間:2018-08-17 18:45
  • 新聞引據:採訪
  • 撰稿編輯:王照坤
友邦稱我國名 常講成Republic of Taiwan
友邦巴拉圭總統阿布鐸在推特發文以「China-Taiwan」稱呼台灣引發熱烈討論,其推特已將對我稱呼更改為我正式國名Republic of China-Taiwan (外交部提供)
友邦巴拉圭總統阿布鐸在推特發文以「China-Taiwan」稱呼台灣,引發討論,之後推文已將稱呼更改為我正式國名Republic of China-Taiwan。根據了解,這是駐外人員與對方溝通之後的結果,而且對方雖然認為「China-Taiwan」就是指中華民國,但理解我方立場,並從善如流做出更改。
資深涉外人士今天(17日)受訪時表示,台巴邦誼超過一甲子,從巴國角度而言,無論是República de China或者是China,這些名稱就是在稱呼中華民國,反而是因為我方從多年前開始,希望友邦能在稱呼我國時加上Taiwan,因此,才會出現「China-Taiwan」這樣的簡稱,又因為近年來中國政府不斷在國際上打壓台灣,導致「China-Taiwan」之類的說法,引來台灣民眾不滿的感受,才又讓這個名稱變成討論話題。
外交部在16日回應指出,「China-Taiwan」其實是西班牙語系的友邦,對我國名的口語上簡稱,這些友邦在過去歷任政府時期,都曾於不同場合以這樣的名稱稱呼我國,各界也都了解這個名字指的就是中華民國,並無所謂兩面手法的意涵。西語專業的外交官員受訪時表示「這是事實」,巴拉圭、尼加拉瓜等拉美友邦,都會使用這個簡稱稱呼我國。
英語專業的外交官員受訪時表示,在他的經驗裡很少遇到英語系友邦使用「China-Taiwan」,因為友邦都稱呼全名,或直接稱呼Taiwan,有時也簡稱為ROC(讀音rock)。
法語專業的外交官員受訪時指出,法語系友邦稱呼台灣會使用全名République de Chine (Taïwan),也會使用Chine Taïwan或者直接稱呼Taïwan,這是因為在某些場合或狀態,例如致詞、演講,或製作活動名牌的時候,我國全名共有28個字元實在太長,因此大家都很常使用簡稱,但即使如此,也沒有人認為這是在稱呼中華人民共和國。
無論哪一種語系,官員們都表示,友邦在稱謂上最常出現的小失誤,其實是把我國稱呼為Republic of Taiwan。

相關留言

本分類最新更多