曹瑞原史詩新戲定名《斯卡羅》 男女主角穿戲服亮相

  • 時間:2020-06-11 17:59
  • 新聞引據:採訪
  • 撰稿編輯:陳國維
公視新戲《斯卡羅》演員黃健瑋(由左至右)、周厚安、法比歐、温貞菱、黃遠,及查馬克・法拉屋樂等6人,穿戲服亮相。(陳國維 攝)

繼《一把青》之後,金獎導演曹瑞原耗時3年籌備、改編自小說《傀儡花》的公視史詩旗艦戲劇,經過全民票選劇名,今天(11日)正式定名為《斯卡羅》,女主角温貞菱等6名演員,下午以劇中造型出席記者會。這齣新劇呈現150年前,台灣首次簽署國際和平條約的故事,預計明年第一季在公視播出。

公視史詩旗艦戲劇《斯卡羅》(族語名:《seqalu》、英文名《Formosa 1867》)改編自醫師陳耀昌的原著小說《傀儡花》,故事背景發生在1867年,美國商船「羅妹號」(Rover)在恆春半島南端一帶發生船難,船員因誤闖排灣族領地遭馘首,引發美國出兵攻打台灣。

當時清廷派出500大軍南下,各種外來勢力對在地原住民,及當地閩南、客家、平埔聚落,帶來衝突與震盪,形成「羅妹號事件」;最後由美國駐廈門領事李仙得與統轄半島南端的斯卡羅「大股頭」卓杞篤(Tou-ke-tok),正式簽訂「南岬之盟」協議後,整個事件才落幕。

導演曹瑞原:『(原音)我覺得如果我們這些每個族群、每個文化,都有那個能量可以散發那個光芒,那全世界真是少有的一個地方和島嶼,你想像不到。』

這次飾演「大股頭」卓杞篤的是沒有演過戲的小學老師查馬克・法拉屋樂,他歷經4個多月的拍攝後,笑說「教書是一件很幸福的事」。由於公立學校教師不能兼職,查馬克・法拉屋樂這次拍戲只能請公假,無法領片酬。

擔任女主角的温貞菱在劇中挑戰4種語言,包括排灣族語、英語、客語和閩南語。温貞菱:『(原音)其實原本覺得自己算是會講台語的,但是,實際在拍攝要講的時候,我覺得在年代上的語境跟語感就有所不同,所以其實是沒有原本自己想像的那麼得心應手的。』

《斯卡羅》在今年1月初殺青,預計明年第一季在公視播出,讓文化部長李永得充滿期待。李永得:『(原音)還好有前瞻(計畫),大概文化部補了1億多,但是仍然不夠,其實不夠,這個片子交給曹導演來拍,我相信一定會非常好。』

這齣新劇本來要取名《傀儡花》,但劇組在與部落互動的過程中,理解到族人對於「傀儡」這個詞有貶抑的感受,經原著陳耀昌同意後,決定更改劇名,並徵集5個劇名選項,開放全民票選,最終以族群名「斯卡羅」獲最高票,成為正式劇名,也體現了尊重族群文化價值的精神。

相關留言

本分類最新更多